Cours en ligne
Ce support permet de panacher écrit (pour pouvoir archiver et pratiquer ses échanges écrits spontanés du quotidien personnel et/ou professionnel) et oral (pour gagner en spontanéité, en fluidité et améliorer sa prononciation et sa compréhension). Notre approche et certains de nos outils sont parfaitement adapatés aux cours en ligne.
Matières disponibles : français (expression écrite et orale, grammaire, orthographe, analyse de textes), anglais, français langue étrangère, espagnol
Des cours d’anglais, chez soi
Même si comme toujours nos cours sont totalement sur mesure et les activités au choix des élèves à chaque séance, voici à quoi ressemble un cours type d’une heure ou une heure-et-demie sur Skype ou autre système de visio qui intègre une partie messagerie écrite.
Exemple de déroulement d’un cours en ligne
Pour les langues étrangères. Bien entendu pour le français pour collégiens, lycéens et étudiants , ce sera tout à fait différent. Nous contacter sur reception@hoteldeslangues.com pour toute information.
20 ou 30 minutes de conversation écrite sur des sujets professionnels ou personnels
Chaque phrase produite par les élèves est soit validée (par un simple pouce levé), soit commentée en français (en anglais si le niveau des élèves le permet) avec un relevé de fautes sans correction directe (“il manque un mot”, “votre temps n’est pas bon”, “l’ordre des mots n’est pas bon”, “vous ne répondez pas vraiment à ma question”…).
L’élève propose de nouvelles versions, qui seront de nouveau commentées jusqu’à ce que chaque phrase soit complètement correcte.
L’équipe pédagogique relance la conversation pour lui donner un bon rythme. Elle produit aussi des phrases en anglais qu’elle peut commenter en français (“Vous avez bien compris ma dernière phrase ?”, “Pourquoi j’utilise tel temps plutôt que tel autre ?”, “Pourriez-vous traduire ma question précisément ?”…)
2
20 ou 30 minutes de traduction de phrases du quotidien du français vers l’anglais
Chaque phrase traduite par les élèves est soit validée (par un simple pouce levé), soit commentée en français (en anglais si le niveau des élèves le permet) avec un relevé de fautes sans correction directe (“il manque un mot”, “votre temps n’est pas bon”, “l’ordre des mots n’est pas bon”, “vous ne répondez pas vraiment à ma question”…). L’élève propose de nouvelles versions, qui seront de nouveau commentées jusqu’à ce que chaque phrase soit complètement correcte.
3
20 ou 30 minutes de visio
Bref retour sur le début du cours, éventuels commentaires.
Conversation orale.
Test sur cartes de vocabulaire.
Manipulation orale de phrases du quotidien (chronométrée ou non).
Rituels avec cartes (dates, heures, nombres…)
Travail sur article partagé en amont.
Travail sur vidéo ou podcast visionné en simultané.
Activités autour de documents professionnels fournis par l’élève.